The translation of Resurrection into English is now fully in motion. We’ve recently had a lively discussion over the best translation for names of certain groups, people and places, and now the actual texts are being translated. Given the large amount of text (the amount we’ve discussed in the previous update), our translators still have a lot of work ahead of them. However, there are nine of them now, so I’m confident that they will handle it. Their names have now been added to the list of team members, because they already deserve to be named there. Once we have enough translated texts, we’ll properly start proofreading them. Several people have already volunteered to help out with this.
We’ve prepared for you a little sample of our translation, so that you can say what you think about its quality. The sample is composed of two holodisks, chosen to be completely free of spoilers, as well as be meaningful even without any knowledge of the game. These texts have already been proofread, so treat them as final versions. You can read them on our forum. You can write what you think about them there, too. We’ll appreciate any feedback. If something will seem off about them, write what you think is wrong and why you think so. This way we can learn and be better in the future. English isn’t our first language, and so we don’t always catch details that might be obvious to a native speaker.
If for whatever reason you don’t want to register in our forum, you can email your comments to firstname.lastname@example.org
Today I would like to answer a frequently asked, yet until now unanswered, question: Just how big is Resurrection? Meaning the overall amount of text, scripts and maps. So I took the Czech version 1.1 and counted it all up for you. However, the answer requires some explanation, due to the branched nature of dialogs and other Fallout specificities. Also since Resurrection is a modification, it uses a lot of content from the original Fallout 2. I tried to exclude this as best as I could, but you should still take these values as estimates. Sometimes it’s just too difficult to tell what is new and what is not.
When counting the number of characters in texts, I excluded files that were clearly from Fallout 2. However, we still sometimes used original texts for generic objects that we have then modified (for example a door with an extra bit of unique text). So to compensate for this and at the same time simplify the calculation I’ve excluded the text for item descriptions (including completely new items) and other objects that we added. It’s also important to point out that sometimes a part of the text is repeated with only minor modifications. This is the case for dialogs, which we have for clarity structured the way they appear in the game. Therefore the structure is: Character’s text, under that player’s response choices, then character’s other text, and again player’s responses available at this point.
So how much text is there in the end? I counted 2,471,214 characters (almost two and a half million!), which is definitely a lot.This also includes the text from all 19 holodisks.
A map is an area on which you can move without the game having to load anything. Most of the time you travel from one map to another by entering a green shaded area at the edge of a map. This way every city contains several maps. Every map can have up to three floors. This is used mainly for basements and multi-storey buildings. You generally travel between these floors by clicking on stairs or a ladder. Most of random encounters in Resurrection use original maps, so I’m not counting those, though sometimes we edited these maps (some only a little bit, others a lot), making new ones. If you for example want two characters to meet in the desert, you need to make a new map. But it can be based on the generic desert map. Overall Resurrection adds 80 new maps.
It’s interesting to note that the biggest city in the game, Albuquerque, contains 8 maps. If I then add desert maps related to Albuquerque quests (for example gecko hunting), there are 16 maps associated with it overall.
If an object is to do more than its basic behavior, it is necessary to write a script for it. These can be attached to virtually any object: critters, items, walls, maps, etc. For general objects the original Fallout 2 script suffices. General scripts (now meaning new ones) can cover for example all inhabitants of a single city. Such generic characters are usually covered by one or two scripts. On the other hand for important characters it is sometimes necessary to create several scripts, in case they appear on more than one map.
Overall Resurrection adds 726 new scripts, 425 of which are character scripts (meaning all humanoids, animals and robots).
The total number of hours spent working on Resurrection:
Four weeks have passed since the release of the Czech version of Resurrection. Rest assured that we’re not forgetting about the English translation. We want Resurrection to be enjoyed by as many people as possible. But for that we need your help, so that the translation can be completed as soon as possible, and because we don’t want to underestimate anything. We want to have a quality translation that the players deserve. Which is why we are looking for translators and proofreaders. Someone with a very good knowledge of English, allowing them to translate texts written in various styles. Most importantly they should be motivated to work on the translations. We’ve already heard from two translators right after the release day, for which we are grateful. However, given the large volume of texts there is still plenty of work left for others. So far we do not have any proofreaders. We’d welcome someone who is ideally a native speaker and can detect artificially sounding sentences as well as check grammar.
If you feel that you’d be up for it and want to join, we’ll be glad to hear from you!